Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Because of their accessible and down-to-earth prose, McCaffrey's books appealed in particular to children.
The staff were very proud of their accessible toilet and delighted to have their first ever visitor in a wheelchair.
Heavy hydrocarbons first go through precracking reactions mainly on the matrix because of their accessible pores and external/internal surface active sites.
Such platform companies have great resilience because of their accessible, distributed character and their ability to compete successfully against gatekeeper organizations.
Compared to vascular plants, bryophytes are argued to be an ideal system to study developmental mechanisms because of their accessible haploid stage and relatively simple structure [ 10].
Similar(54)
Accordingly, the multipotential capacity of MSCs, their accessible origin, and high ex vivo expansive potential, makes these cells attractive as tools for tissue engineering and cell-based therapy.
All patients and their family members were questioned about the detail of previous episodes of depression, with their accessible medical records as complementary data.
The layers of the unspoken in Bingham's stories afford them the repleteness of novellas, belying their accessible surfaces, which are as absorbing as gossip.
Mazí Mas was founded as her way to aid excluded women into the workplace through one of their most accessible skills: cooking.
Sebastian Cwilich, Art.sy's chief operating officer, said that Mr. Elderfield would help the Web site on art-historical matters and get museums excited about making parts of their collections accessible on Art.sy.sy
Since online registration debuted in July 2004, almost 400,000 people have signed up, making an electronic copy of their itinerary accessible to officials in case of an emergency abroad.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com