Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
For the journey from Bosnia to Berlin to The Hague is an education in how tired Europe really is of war, tired of the trampling of people and their displacement, perhaps just tired altogether after the havoc of the past 100 years.
The name of sheeps' foot given to these rammers recalls the likeness of their action on the ground to that of the trampling of a flock of sheep.
Similar(58)
This one, on a rented piece of land, led to the trampling of nearby private property, police said.Mr Paroubek played the law-and-order card hard.
The analysis includes the description of the whole process of the disaster, some characteristics of the trample, and with the help of SSM (soft systematic methodology) the factors that led to the disaster, etc.
You're going to see a lot of the scratch strategy, followed by a lot of the trample strategy, followed by a lot of the bite strategy and so on.
As a result of Margaret Thatcher, any regime guilty of despotism and the trampling of human rights could conveniently be targeted at will.
You'll touch the children over my dead body!' Then I heard only the crashing of overturned furniture, the breaking of glass and the trampling of heavy boots.
Secretary of State Condoleezza Rice's "official response" to allegations of clandestine torture centers sponsored by the United States seems to suggest that the saving of European lives excuses the trampling of the rights of prisoners of other nationalities.
The lead elephant made straight for him, lowering his tusks, but the intention was protective, to save him with barriers of ivory from the trampling of the other beasts.
It brings in several other likely realities of a medieval battle: the trampling of horses, the looting of the dead, and the pools of muddy rainwater turned pink with the blood of the wounded.
That leaves the judiciary and members of the public to worry about the trampling of rights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com