Your English writing platform
Discover LudwigExact(32)
The objective of this work is to design a system, compatible with telemedicine, for automatic calculation of the total count and differential count of WBC from the blood smear slides.
I tend to use SMOG (short for Simple Measure of Gobbledygook) which works by counting words of three or more syllables in three 10-sentence samples from the start, middle and end of a text, finding the square root of the total count before adding three to calculate the school year equivalent and five for the chronological age equivalent.
This feature is computed as the ratio of the total count of long silences to the total number of words.
The 193 family offices with listed venture investments are, no doubt, only a fraction of the total count of such groups, which tend to be private.
However, Internet deals still represented 29percentt of the total count, with lots of smaller deals such as AOL's purchase pf both Going and Patch.
Even though pre-2007 firmakeake up less of the total count of funds raised, they maintain dollar-raising dominance by raising bigger funds.
Similar(27)
As with example 1, but this time only those FEF regions which contain at least 1percentt of the total counts are included in the calculation of the weighted ARF.
The absolute radioactivity in the VOI was obtained by conversion of the total counts into the radioactivity in the VOI by the use of cross calibration factors (CCF).
Division of the total counted RVU numbers from Sect. 1 by the total number of available WTEs gave the crude RVU/Consultant WTE measurement.
The normalized intensity derives semi-quantitative information on the occurring species and can be determined by the ratio of the total counting rate.
The majority of the total counts released over the 48 hour time period are released by nine hours of incubation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com