Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'of the same volume' is correct and usable in written English.
It is typically used to describe two items–typically objects or objects with liquid–that have the same quantity or amount. For example, "She filled two cups of the same volume with the drink."
Exact(60)
The prototypes can store as much energy as a nickel-cadmium battery of the same volume.
"People generally estimate tall glasses as holding more liquid than wide ones of the same volume," Wansink said.
The explosion duration ratio of this model to a conventional model of the same volume is 1 123.
Even so, the impact of shale gas on the atmosphere could be much greater than the impact of the same volume of conventional gas.
This power density is comparable with other electromagnetic devices of the same volume operating at these frequencies.
We focus on bottle-brush macromolecules having blocks of the same volume fraction and asymmetric-in-length side chains.
Thus, the lifting force of a chosen gas at low altitudes can be obtained by subtracting its weight from the typical weight of the same volume of air (about 34 kg, or 75 pounds, in this example).
So a shorter time is required for the desorption of the same volume of CO2 for a gas jet than for a liquid jet.
The level of the mechanical entrapment of ellipsoidal microparticles in the lungs was also not significantly different from that of microspheres of the same volume despite a ∼3-fold higher major axis length for the ellipsoids.
In this work, we proposed an index of effective energy storage ratio, Est, to characterize the effective energy storage capacity of an LHTES system with reference to an ideal SWS system of the same volume.
Combining both parameters (porosity of 30%, density of 4.5 g cm−3, active material capacitance of 250 F g−1) can lead to a 28000 F device compared to only 3000 F for a commercial cell of the same volume.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com