Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Her successor, Bob Shennan, does not seem to be of the same mould.
I'm not saying Moore would definitely be of the same mould and ability as Nagelsmann, but why can't he be?
But at least the Liberals came out of the same mould as the LDP, having broken away in 1993.
Love them or hate them, Ken Livingstone and Boris Johnson have given London personality and I think George is of the same mould.
The Russian Synergy team is also has a new boat built out of the same mould as Quantum, designed by Marcelino Botin.
As Chrystelle Khedrouche, a 36-year-old French-born Muslim convert, interviewed by the BBC's Gavin Hewitt, puts it: "The French like the idea of everyone being of the same mould and that mould must be ideal.
Similar(52)
Smith describes Vrba as an articulate and intelligent manager, adding: "I would compare him with Arsenal manager Arsene Wenger - but on the other hand he has this ability to bond with his players and squeeze every last drop of improvement out of them, in the same mould as Harry Redknapp and Ian Holloway.
The country's rulers worry that, despite military victory, they have not been able to hammer all of Vietnam into the same mould.
The people of Britain must, in reality, be an order of superior beings, not cast in the same mould, with the common degenerate race of mortals, if the sacrifice of our interest and ease to theirs be not, extremely, welcome and alluring.
In 1999 he founded his own label, J Records, and looked to find a classy singer with crossover appeal, perhaps in the same mould of another famous signing, Whitney Houston.
"The factories are not owned by Britain any more, but the workforce is largely British, and the same mould of men and women who would have been working in car factories in the Seventies," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com