Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(11)
Switch God, Rome and Jesus for the CIA, Washington and some orange-suited terror suspects and you have a fairground mirror image of the same collection of tropes.
Featuring an eight-day power reserve, dauphine-style hands that mimic those on its namesake wristwatch collection and a 16-centimeter, or about 6-inch, see-through back, the clock retails for $6,740 — far less than the watches of the same collection which start at $26,510.
Indeed, write on disk operations typically suffer from high latency, and the definition of multiple views of the same collection may not be possible for the collection size.
Table 5 shows the cumulative F1 sum reached by ASTS, by similarity function used, considering all searches of the same collection.
Therefore, a higher or lower linear correlation between F1 and silhouette coefficient may be obtained for different templates of the same collection.
After its initial airing on FOX the episode was later released as part of a 1997 video collection: The Simpsons: Crime and Punishment, and released again on the 2005 edition of the same collection.
Similar(48)
The early focus is on the same collection of states that Mr. Obama carried in 2008, with the exception of Indiana, which advisers believe is out of reach.
As a negative control, celebrex, another unrelated drug, was docked to the same collection of pockets.
Nutshell: For sixty bucks, this is video-gaming history for a fraction of the price of assembling the same collection via Nintendo's eShop.
Nutshell: for sixty bucks in the States, and one hopes for something like £50 in the UK, this is video gaming history for a fraction of the price of assembling the same collection via Nintendo's eShop.
This results in one or more MUL-trees, all of which exhibit the same collection of clusters and that contain the backbone tree as a subtree.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com