Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(5)
Down to the bottom of the final hill.
"It will definitely have some sort of impact on the race," Jonathan Vaughters, the director of the Garmin-Chipotle team, said of the final hill, which has the potential to split the field of racers to devastating effect.
He was a length to the good over the last and galloped on through every foot of the final hill to hold the late charge of the stamina-drenched Sir Rembrandt.
At the top of the final hill, an abandoned 11th-century monastery that was once the home of the king of Ladakh (whom we passed in his S.U.V. a day earlier; he receives visitors in more comfortable housing now), was ours alone to explore.
Can't Buy Time, age seven, weight 10-9 Would be the youngest winner since 1940 but stamina seems more of a problem - trying four miles for the first time at the Cheltenham Festival, he ran out of puff at the bottom of the final hill.
Similar(55)
Fabian Cancellara broke away on the final hill of the Tour of Flanders and finished the classic in his time-trial style to win the race ahead of Peter Sagan of Slovakia.
We do not have data for the same stage in the past but she hypothesises that we may have seen similar figures for the first two climbs but then you would have seen power outputs of 400W for the final hill.
BOLOGNA, Italy — Struggling to pedal up the final hill of Stage 14 of the Giro d'Italia on Saturday, the Australian Simon Gerrans felt as if he were moving in slow motion.
On the final hill of this roller-coaster campaign, Mr. Kerry has been relaxed and playful yet workmanlike and focused, visibly weary -- and hopelessly superstitious.
When the engine couldn't make the grade, hundreds of men stepped forward to push his train up the final hill.
Up the final hill back into Iten I drop back.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com