Your English writing platform
Discover LudwigExact(19)
Tania Davison is organiser of the DockYard Festival, taking place on Saturday 17 October at Amsterdam's NDSM Wharf.
'It exists because of the dockyard, but it's an industrial area that doesn't have an industry any more.
(The job market in Chatham has been desperate since the navy pulled out of the dockyard in the early '80s).
Sportingly, after the restoration of the dockyard in the 50s, the Antigua tourist board decided a famous title was needed and Nelson's Dockyard was born.
In 1778, after further service in North America, he became commissioner of the dockyard at Portsmouth and governor of the naval academy.
Boston was a diligent constituency MP, always on his feet in the Commons pursuing the interests of the dockyard workers on the Thames estuary and the farmworkers in the Kent orchards, and seeking to prevent the siting of the third London airport in the vicinity.
Similar(41)
In truth, though, the prospect of cuts to the dockyard workforce started to loom large in Portsmouth long before the possibility of a plebiscite on Scottish independence, as a simple matter of economics.
The threat of closures of admiralty work on the dockyards was an obvious danger to the island's economy, and to Mintoff's supporters above all.
In the meantime, he gives Segway tours of the Dockyards area, a historic enclave at the west end of the island.
They include workers like Mr. Chen, a 16-year veteran of the dockyards whose job is to verify that his team is loading or unloading the correct shipping container from the correct ship.
But despite these failings, Dacre succeeds in masking many of the deficiencies with a production that swirls with neatly choreographed hustle and bustle, smoggy atmosphere, the sinister clang and thud of the dockyards, Charles Balfour's broody lighting, and a terrific design by Patrick Connellan that conjures both the run-down drabness of 50s America and the austerity of a Greek tragedy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com