Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
The dialogues of the mental-state system have a higher proportion of system actions due to a reduction of the confirmation turns (0.015 significance).
After identifying the above-mentioned three basic activity types, the next step was to configure the workload simulation tool in order to generate a realistic sequence of system actions (create and de-instantiate virtual machines) able to replicate as faithful as possible these recovered patterns.
Environmental factors that induce health effects need to be investigated in order to support the selection of system actions with respect to identified direct and indirect environmental exposure sources.
Some basic problems of theory of vibrations for a single-degree-of-freedom system (action of an instantaneous impulse; free vibration due to an initial non-zero displacement; response to a suddenly applied constant force; vibration under the action of periodic forces) are considered.
This explains a higher proportion of the inform system action in the mental-state system.
If those EMG signals can be decoded, then you can decode the zeros and ones of the nervous system — action potential.
In this work, we suppose that every pattern (created by remotely executed actions) in the network datagram is associated with a unique action in the library of elementary system actions.
Figure 10 Ratio of user versus system actions in the mental-state and baseline systems.
Regarding the dialogue participant activity, Figure 10 shows the ratio of user versus system actions.
The adaptation of system protection actions to the true system state.
Exploiting the existence of a system of action and angular variables for trapped and circulating particles, a functional, extremum in the turbulent electromagnetic field, is analytically established and implemented in the code TORRID.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com