Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Liberal - because I support the aim of spreading freedom and democracy, and support humanitarian intervention.
I am a liberal Democrat, but the idea of spreading freedom around the globe seems a little too idealistic.
Mr. Obama has cast aside Mr. Bush's expansive talk of spreading freedom around the globe, which critics considered unrealistic and even counterproductive.
The best role for critics in the President's second term will be not to scoff at the idea of spreading freedom but to take it seriously — to hold him to his own talk.
Ever so subtly, he indicts by posing questions: "Why does the West's notion of spreading freedom, capitalism and democracy look to some others like licentiousness, greed and a new colonialism?" This is a flawed book, but cris de coeur always are.
Belarus is a target of the current U.S. administration's ambitious agenda of "spreading freedom" throughout the world.
Similar(50)
These are the words not of a hawk but of a dove; of a leader who did not share the neocons' blind faith in the use of military force to spread freedom.
It would have been easy to insert the question "How?" after several of Mr Obama's proclamations on the need to spread freedom as part of an epic Churchillian defiance.
Deeply embedded in our culture is the idea that the United States has a mission to demonstrate the superiority of free institutions and to spread freedom throughout the world.
President Bush's second inaugural address, with its vision of America's mission to spread freedom, offers a good platform for a recruiting pitch.
The breakfast had opened with an invocation in which "the vision of a former lifeguard called Dutch" and the American engagement in Iraq had been gratefully cited as part of "God's plan" to spread freedom around the globe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com