Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
An integral part of the project would be the dissemination of resulting knowledge and practical implementation of the outputs from the project.
52 By directing institutional review boards to assess the societal importance of resulting knowledge in addition to the possible risks and harms to individual research participants, the Common Rule provides justification for institutional review board oversight of results reporting, including trial registration and publication.
Similar(58)
From the triangulation of these findings, we offer guidance for translating of the resulting knowledge into action.
Moreover, the resulting knowledge of northern Canaanite civilization helped to clarify difficult passages in the Old Testament.
All three countries provide national information leaflets to pregnant women that show close resemblance on content on terms of informed choice, purpose and performance, knowledge of tested conditions, knowledge of interpretation of (possible) test results, knowledge of further diagnostic options.
By understanding and valuing this experience-based knowledge, research priority setting, research study design, trial conduct, analysis of results and knowledge dissemination can be positively influenced.
As a result, knowledge of the characteristics of vertical ground motions is inadequate.
Through the synergy of a multidisciplinary research team from a wide range of expertise, clinical pertinence and an exhaustive dissemination of results to knowledge-users will be ensured.
These safety critical industries combine information from incidents in decades of analyses that have resulted in knowledge of the importance of safe work practices and safety barriers [ 4- 6].
Why suppose the exploitation of the knowledge resulting from this training involves thinking qua reflecting, pondering, or inferring?
Further dissemination of knowledge resulted from the invention and development of printing.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com