Your English writing platform
Discover LudwigExact(20)
Many players cited a feeling of restrictiveness that comes with trying to run while wearing a cup.
But the tariff equivalent of an all-in measure of restrictiveness, which takes into account non-tariff barriers, jumps to 17.0%.
Recently, several database initiatives have aimed at measuring absolute levels of restrictiveness.
*These codes were included to improve the contextualization of policy measures and not assessed in terms of restrictiveness.
It is not an assessment of the absolute level of restrictiveness of a specific policy within a country.
This study shows that the degree of restrictiveness is an important aspect of decision aid design and has implications for both future research and practice.
Similar(40)
The performance of the controlled system is compared with performance of optimal control policies to quantify the effects of the restrictiveness of the deadlock avoidance policy on system performance.
This is reflected in a high level of visa restrictiveness of African states for African nationals.
This raises the fundamental conceptual and methodological problems of speaking of overall restrictiveness and makes it difficult to code change in restrictiveness of 'entire' policy changes (consisting of several measures targeting particularly migrant groups in quite different ways), which prior tracking databases have sometimes attempted (Mayda and Patel 2014; Ortega and Peri 2012).
To determine the effective use of these limited resources, "...we need to know who gets mental health care and for what reasons, the costs of that care, and the effectiveness of treatment as related to intensity of service and restrictiveness of setting in order to chart the future course of mental health care services".[[ 41], p.12].
We review important methodological improvements in the identification of union impacts and the measurement of contract restrictiveness that characterize a number of recent studies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com