Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(7)
We have come together with a unity of purpose because our nation demands it.
I'm seeking to know my intrinsic sense of purpose because I like rewards of any type… E-Rewards included.
A senior US official said: "At this point the Russians have the burden of demonstrating very quickly their seriousness of purpose because otherwise, as you say, there'll be nothing to extend and nothing to salvage".
Never underestimate the power of purpose because a clear, strong purpose attracts, and the law of attraction is a very formidable force.
The problem is that it is hard for Israel's Arab population to act with any kind of unity of purpose because history has robbed them of a coherent identity.
Or, if you are aligned with what we call the 'integrated motivational outlook' where it almost feels intrinsic, but it's actually because you have a deep sense of purpose because there's something so profoundly meaningful that goes even beyond the conscious value to an unconscious, or it's not unconscious but it's developed and becomes unconscious.
Similar(53)
"We have made 'becoming an anti-racist organization' part of our purpose because in this country race trumps even class as affecting what opportunities people have and can pursue.
Network shows almost always shroud death in veils of purpose, maybe because without them, mortality is all the more terrifying.
This development seems to confirm that this wasn't really a bug, but rather a feature that was disabled on purpose because of server strain.
At Burnham Grammar School, staff recall a well-behaved boy - not academic, but no fool - who stood out because of his clear sense of purpose and because he was interested in business.
But Conservative finance spokesman Paul Davies said the budget "in its current form is not fit for purpose" because of a pressure on the health budget.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com