Your English writing platform
Discover LudwigExact(34)
Chipolatas with the texture of ossified rabbit droppings.
It takes power out of the hands of ossified local parties, and confers them instead on a much wider electorate.
The idea that you would be yearning to cast all that off, the shackles of ossified European culture, never took with me".
"Now it is a Polish firm wanting something done quickly".The second test is getting enough graduates of sufficient quality out of ossified education systems.
Mr. Tsipras is hoping to follow the success of François Hollande in France and ride a tide of anti-austerity sentiment to convince even more Greeks that Syriza is not simply a protest vote but a responsible alternative to the status quo, a break from four decades of ossified two-party government in a country where the debt crisis has redrawn the political map.
The prevalence of ossified superior transverse scapular ligaments (OSTSLs) in rotator cuff tears (RCTs) has not yet been determined.
Similar(26)
In contrast, diversifying hybridization has been proposed in studies of the substrate breeding Lamprologini, including a role of introgressive hybridization in the speciation of Neolamprologus marunguensis [ 31] and of Lepidiolamprologus nkambae, a non-shell-breeding member of the "ossified group" of lamprologines [ 8].
And there is a tenacious myth that, free of the ossified layers of agricultural and industrial Europe, America is a class-free land of opportunity, where someone born into poverty can become president.
STAGNATION has a particularly unpleasant resonance to the Russian ear, conjuring up memories of the ossified gerontocracy of the Brezhnev era.
Furthermore, only a few cases of fracture of an ossified Achilles tendon (FOAT) have been reported [ 1– 7].
Evidence for past hybridization affecting the evolutionary history of the "ossified group" of lamprologines obviously raises the question whether there is also evidence for ongoing hybridization among shell-breeding cichlids.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com