Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
As a result, it served the reasonable needs of ordinary users of the language.
The most damaging disruptions to the nexus, however, will come from millions of ordinary users in the communities that Al Qaeda aims for with its propaganda.
And it is the actions of ordinary users that worries industries that depend on copyright, such as publishing, music, film, and software.
Enthusiasts had expected it to follow a similar trajectory to the personal computer some 30 years before, emerging from the closeted world of professional Big Iron, to find a place on the desktops of ordinary users.
"What on earth is a state going to do with one billion accounts of ordinary users?
The Bush Administration's decision to seek information about the search requests of ordinary users triggered significant criticism from many privacy advocates.
The democratization of the app store, of course, has meant services that used to only be available for the ultra-rich are now within reach of ordinary users.
The former contained more future public information and current private information, whereas the latter mostly comprised outdated information, indicating that the role of ordinary users tended toward one of information follower rather than of provider.
As discussed previously, the two general strategies tested could be interpreted as the selection of influencer agents the one labeled as HIGH and the selection of ordinary users the one labeled as LOW.
Similarly, in the NHS exercise, a separate consumer consultation exercise, in the form of a focus group of informal carers, was convened as one attempt to sample the views of ordinary users as opposed to the "professional" consumers who responded to the formal consultation exercise [ 14, 15].
It also features plenty of ordinary user-created content.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com