Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "of later times" is grammatically correct and can be used in written English.
Example: The fashion trends of later times were significantly different from those of earlier eras.
Exact(21)
The anthology choices of authors and poems reflect the continuing judgment of later times.
Nevertheless, some of the dramatic techniques of these playwrights influenced the shape and content of plays of later times.
The romantic details of the labyrinth at Woodstock, including the clue that guided King Henry II to her bower, were the inventions of storywriters of later times.
The diversity of themes and poetic forms also distinguishes the Man'yōshū from the more polished but narrower verse of later times.
The priestly robes of Shintō are an example of the way in which rather normal garments of a formative age became the specialized religious vestments of later times.
Though his gifted personality heralded some of the intellectual trends of later times, he was, all in all, a man of the Middle Ages.
Similar(39)
Although the connection between Rome and Troy is unhistorical, the Romans of later time were so flattered by this illustrious mythical pedigree that they readily accepted it and incorporated it into their own folklore about the beginning of their city.
For an investigation of later time points, in particular when drug accumulation in tumors is of interest, radionuclides of longer physical half-life are needed.
Rabbit corneas of later time points (2-week, 4-week and 16-week) showed fluorescence levels similar to the levels of 7-day time point.
Significant enrichment scores were observed with all analyses of later time point expression profiles (further details below).
Mutant macrophages had similar bacterial burdens to wild-type at this time point (assessment of later time points is precluded by technical limitations) (Clay et al., 2008).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com