Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(3)
Bits of language sound like English.
The assemblage of language, sound or images is an act of design that echoes the sequence of proteins that form our tissue and brains, an unconscious mirroring of the body's basic structure.
Like Reagan, Obama has the capacity to make this sort of language sound like something more than a soundbite, and, although he hadn't yet mentioned Trump's name, it was immediately clear where, on this occasion, he was heading with it: to Cleveland, and Trump's dismal, dystopian speech accepting the Republican Presidential nomination.
Similar(57)
Word Lens, a popular smartphone app that translates printed text in real time into a variety of languages, sounded like a great idea for a head-worn computer: if you're in a new country, why would you want to keep glancing at your smartphone's screen when you could see translations happen right in front of your eyes?
The test of making language sound true to period is one even the best writers flunk at some point; anachronism is the sleeping monster of the historical novel.
A soothing, white noise of foreign language sound, timbre, and nuance.
Their work investigates and reinvigorates the idea and space of "the commons" through language, sound, and movement.
So you clear your throat, try to remember the gist of the language sounds, and go for it.
Some of the language sounds a little smarter than it actually is, but the book is a keeper.
A leader from October 1861, entitled The Moral Issue, was even more emphatic, though some of its language sounds very archaic today.
"For the kids, spoken word is a reconnection with the oral tradition, a return to the origin of language, its sound, its music," said Tim McLaughlin, a creative writing teacher at the school and the team's coach.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com