Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(41)
It seems to derive its definition of kitsch from the nature of the avant-garde: kitsch, Greenberg repeatedly says, rips off avant-garde style, strips it of its difficulties, and converts it to base commercial and ideological purposes.
We begin by investigating the benefits the EU has brought to 500 million people; later we examine the national leaders labouring to steer it out of its difficulties.
Ominously, during the last housing bust in the 1980s, Fannie became technically insolvent, though regulators allowed it to "grow out of its difficulties".The markets may be waking up to the risks.
Last May, she came to the painful realization that while the company might have been able to cope with one challenge, it could not handle all of its difficulties at once: the collapsing housing market, the closing of the two factories, the financial hits.
Much of its difficulties resulted from Brazilian devaluation in 1999, which made it more expensive to service debt denominated in dollars.
Though Daugherty's solo part is both arduous and technically demanding, Hoopes made light of its difficulties in a performance that was as comprehensively assured as it was profoundly expressive.
Similar(17)
Given the music's heft, to say nothing of its difficulty, this is difficult to imagine.
And Hasidic life, in all of its glory and all of its difficulty, is his lost world, as present to him as the present.
The show is so successful because it uses the prism of farming to talk about Britain in all of its difficulty and glory.
To celebrate the event's 30-year anniversary, and in recognition of its difficulty, the route was used as the Queen stage in the year's Giro d'Italia.
But that catch was important not because of its difficulty but because of the depth of the fly and the precariousness of the situation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com