Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(8)
The scale of the disaster is much larger in human terms, but very analogous in terms of its devastation to the life and psyche of a unique society.
'If I go,' he says defiantly, 'it will be to photograph the wall not as a political problem but because of its devastation of the landscape.
Its best-known landmark, the Central Islip Psychiatric Center, was for decades both the engine of its prosperity and the catalyst of its devastation.
To the north, the grand city of Aleppo — the formerly bustling heart of commerce, often likened to New York but dating back at least five millennia — is now compared to Stalingrad, because of its devastation.
To the north, the grand city of Aleppo the formerly bustling heart of commerce, often likened to New York but dating back at least five millennia is now compared to Stalingrad, because of its devastation.
As a Yugoslav-born American and now a resident of New York, I find it impossible, in this situation, not to remember Hurricane Sandy — the blow-by-blow coverage of its devastation of the East Coast, the seventy-four hundred National Guard members deployed, the global outpouring of sympathy, the superstar laden 12-12-12 relief concert.
Similar(52)
Anecdotes abound regarding the meteoric rise of Uber and its devastation of the traditional taxi industry in cities around the world.
In West Papua, there are songs of respect for the land and songs of anger against its devastation.
There, she visits the museum and tours the city in order to immerse herself in the specifics of its recent devastation.
The emblematic image of its gigantic devastation can be found around Verdun, a dull town on the dull plains of northeast France.
"It's the regreening of the Black Country after its devastation," says Carol Thompson, curator of The Making of Mordor, a new exhibition at Wolverhampton Art Gallery about the links between Tolkien's fantasy fiction and the Black Country's industrial past.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com