Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(5)
So perhaps confirmation that AOL effectively plans to dial down its own brand in favour of pushing its portfolio of individual content brands.
But it also provides a way for users to better personalize the viewing experience by adding channels of content that they're interested in watching, from thousands of individual content providers, as well as on social networks like Facebook, Twitter, and YouTube.
Further research in this area is required to assess the efficacy of individual content components with a view to ensuring future interventions are comprised of brief but highly effective components [ 48].
Upon Ca2+ injection we monitored 'changes' in membrane state in real-time by visual inspection of individual content and lipid mixing fluorescence intensity time traces and identification of significant jumps in these traces.
Data analysis will occur via the interrogation of individual content nodes (nodes being the storage points for content assigned to specific codes), by conducting text and matrix searches, and by reviewing the entire transcripts.
Similar(55)
How many thriving examples of revenue sharing with individual content producers exist online now?
The percentages of individual drug content were calculated and compared to the theoretical drug content (10 mg).
It is concerned with the internal structure of individual documents content.
Groups of mice were sacrificed in different periods (2 to 10 days) post-challenge, and the time-course curves of individual cytokine content in the lungs, liver, and spleen are represented in Fig. 3.
Quantitative evaluation of individual FA content was made as a mass percentage of their total.
Quantitative evaluation of individual FA content was made as a mass percentage of their total (C14 0 to C22 6).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com