Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
However, the concept of germane cognitive load has attracted less attention up to the present time.
The reason may be ascribed to the larger activation energy for the decomposition of silane than that of germane [10].
To measure mental difficulty indicative of germane cognitive load, a nine-point Likert-type scale was used as a subjective cognitive load measure.
The self-reported difficulty level ratings collected from learners have been found to be sensitive to indications of germane processing (DeLeeuw and Mayer 2008).
The concept of germane cognitive load illustrates that an increase of cognitive load can be desirable when designing e-learning environments.
Better understanding of the role of germane cognitive load, as well as our abilities to measure different types of load and high-level cognitive processes are essential for further progress in this area.
Similar(49)
If the answer is No, then isomorphism classes of purely infinite simple Leavitt path algebras will match exactly the flow equivalences classes of the germane set of graphs, which would suggest that there is some deeper, as-of-yet-not-understood connection between the two subjects.
Coming at election security from the manufacturer angle offers an examination of one of the most germane pieces of the big picture.
Jake is a strong man who's billed as hailing from darkest Africa, and possessed of a savagery that is, of course, germane to his race.
The medium is the message seems like a timeworn cliche, yet in recent years it has flipped and become one of the most germane of statements.
The silicon germanium thin films were deposited by PECVD (plasma enhanced chemical vapor deposition) through decomposition of silane, germane and diborane diluted with argon at substrate temperature of 230 °C.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com