Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
Further information on specific effects currently not included in risk assessment (e.g. immunotoxicity, genotoxicity, multi-generation tests, necessity of further test organisms such as sediment organisms living and grazing on the sediment as well as aquatic macrophytes) (see "Alternative test systems").
It is recommended that the sensitivity of potential suitable organisms (sediment organisms, aquatic macrophytes) and of the standard test organisms (C.riparius, L. variegatus, Lemna minor) are compared to decide on the suitability of further test organisms and the potential replacement of traditionally applied organisms for the testing of ENMs.
He was worried that having played as a professional in the Lancashire League would damage his chance of further Test cricket, but at the same time suggested that he had offers from other Lancashire League teams to fall back on should he not be picked.
Similar(56)
Health Department officials were awaiting the results of further tests.
Results of further tests were expected in about two weeks.
Rodger D. Bass, one of Mr. Cherry's lawyers, said he could not understand the point of further testing.
The initial scans have cleared him of any serious damage and we await the results of further tests.
The scan seemed normal, and after a week of further testing Lacy was sent home without a clear diagnosis.
There were heart attacks, construction accidents, motorcycle crashes and a few poor souls in need of further testing.
Having now seen more data from clinical trials, Amgen has decided to assume control of further testing and commercialization of the drug and related compounds.
An autopsy by the Jackson County Medical Examiner's office could not determine the cause of death; the results of further tests are awaited.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com