Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Similar(60)
The Democracy of Knowledge, therefore, is further reaching than the earlier idea of the 'Republic of Science' (Polanyi [1962]).
The world followed the wrong guy and the repercussions of this choice are further reaching than merely our electric bills.
This kind of "co-creation" can go further, reaching into the design and delivery of programs, advocacy, and governance.
When hostages are taken by terrorist groups, rather than by criminals, the impact of ransom payments is arguably further reaching.
You also want to dig through the further reaching impacts of a decision.
Whether it's more effective in the long term than the state-run programs is unclear, but, flush with donations, Light of the World is definitely further reaching.
"My part of town [the further reaches of east London] is really tense, trouble can kick off, but at these events people just have fun and take your music for what it is.
On another front there are logicians that are fond of making the point that some of the further reaches of large cardinal theory, routinely disregarded and even disparaged by many mathematicians nevertheless have implications for a kind of low-level mathematics whose core significance is not in dispute.
In these cases, the precautionary principle is already considered, and the taking of further-reaching measures whilst invoking the precautionary principle is difficult in legal terms [23].
Such an approach is essential for integration of further-reaching issues, such as drug-drug interactions, impact of regulation networks linked to nuclear receptors and particularly to quantitatively account for subject-variability.
The number of species drops dramatically towards the further reaches of the family's range; there are only seven species in Mexico, for example.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com