Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
This means the accurate number of forwarded bits is estimated more easily than the forwarding time duration.
Table 9 Impact of the forwarding activity on the data-rate Percentage of forwarded packets Data-rate (〈R d 〉) [bits/s] 100 7.25 50 8.4.
In other words, forwarding times include time-dimensional information only, while the number of forwarded bits reflects time and bandwidth information of nodes.
(Mr. Lopez-Pierre would say only that the club's original 10 members are ages 34 to 42 and include doctors, lawyers and investment bankers. ) So Mr. Lope-mailede e-mailed 10,000 of his own contacts and, through the magic of forwarded messages, sparked a discussion on an Internet mailing list of black Ivy League graduates in January.
In this way, the amount of forwarded traffic is reduced.
An example of local information used by QM-EBRP is the maximum number of forwarded replicas.
Similar(36)
On the basis of previously forwarded two site model of chemokine receptor interactions, we hypothesized that linking the agonistic N-terminus of SDF-1 to the T140 backbone would yield new high-affinity agonists of CXCR4.
THE tour guide on this day, a careworn but cheerful woman named Steph Tashner, who started here "11 years ago in the stringing department," took the group of eight, mostly guitar geeks, on a sort of fast-forwarded version of the making of a Martin.
It says, in the startlingly routine language of a forwarded office e-mail, EVIDENCE OF UNCHECKED TORTURE WAS NOTED IN THE IRAQI POLICE STATION IN HUSAYBAH, IZ.
The accuracy of the proposed direct trust evaluation is improved by calculating the rate of correctly forwarded packets (b), which is incremented by one for each successful transmission.
This wasn't an inquisition in terms of arguments forwarded and rigorously scrutinised.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com