Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(9)
Actual robots are devices of extremely narrow value and capability.
Devon is a ravishing county, but it has one quirk from the motorist's point of view: it has lots of extremely narrow lanes, most of which have high hedges growing on either side.
She'd fallen in with a bad crowd of "effete," morally questionable Latin Quarter students: "men with jackets of extremely narrow waist and coat-hanger shoulders, with Mexican-style trousers," as one Paris daily condemningly put it.
The theoretical limit of enhancement factor for DMS is greater than 10,000 at the expense of extremely narrow acceptance angle.
Ultra-wideband (UWB) wireless communication systems are based on the transmission of extremely narrow pulses, with a duration inferior to a nanosecond.
This is due to the fact that the dot size reduction results in strong "blue shift" of extremely narrow luminescence peaks of isolated dots [1 3].
Similar(51)
That reluctance was the product of an extremely narrow reading of antitrust law, validated by a conservative Supreme Court that has become increasingly hostile to antitrust enforcement.
Twice a middle turbinate was completely removed (once because of a concha bullosa and once because of an extremely narrow approach), and twice a partial removal of a bullous middle turbinate (lateral part) was performed.
Actions like those of Mr. Phelps and his family should be part of an extremely narrow exception to the important principle of free speech.
The QD-based backlight solution takes the advantage of their extremely narrow full width at the half maximum (FWHM) of their photoluminescence [9, 11, 12].
Toward the end of an extremely narrow street in Tlalpan, a district on the southern edge of Mexico City, there is a block full of dentists' offices marked by signs depicting dental picks and teeth.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com