Exact(1)
When assessing a patient, the physician registered the intensity of either agreement (i.e., strongly agree or agree) or disagreement (i.e., strongly disagree or disagree) with the conceptual definition of the attribute.
Similar(59)
Ijmāʿ, (Arabic: "consensus") in Islamic law, the universal and infallible agreement of either the Muslim community as a whole or Muslim scholars in particular.
Where Time 1 and Time 2 includes the percent of participants in either agreement or disagreement (agree and disagree, calculated separately) out of all survey respondents answering the survey item (excluding responses for neutral or don't know).
Overall, more than two thirds (69%) of bar workers expressed either agreement (27%) or strong agreement (42%) with the proposed legislation (question I).
Permission can be in the form of either an agreement or a licence.
Nonetheless, officials say they expect the radical reduction of Iran's stockpile to happen in the opening months of any agreement, either by shipping it out of the country or changing it into a form that would make it impossible to re-enrich and use as a weapon.
She added, however, that the "major armed Syrian opposition groups" had confirmed their acceptance of the terms of the agreement, either to the HNC or directly to Washington.
For the interpretation of the measurement error, the largest limit of agreement (either upper or lower limit) is most relevant.
Research shows that the majority of clients entering family mediation across a variety of settings reach agreement (either in whole or in part), report satisfaction with the experience and consider it fair and responsive to their needs.
Other parts of the new agreement either stretch the rules or disregard years of precedent in Delaware, where both banks are incorporated.
Depending on the federal state, parental consent had to be given in the form of either an active agreement or a passive agreement.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com