Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(22)
But one, the new tower at Ground Zero, is beautiful; that is becoming more and more evident as it gets higher, and its façade refracts the light of different seasons.
And, most crucially, they could be a potent engine of nostalgia, reminding us of different seasons or different places, now rendered out of time — they evoked poems, songs, that one morning in the meadow, what have you.
The influence of different seasons on thermal perception was investigated.
Open image in new window Fig. 2 Half-hourly average customer household load of different seasons.
Open image in new window Fig. 4 Half-hourly average temperature of different seasons.
The effect of different seasons was statistically analysed within different physico-chemical parameters.
Similar(38)
The second cluster has rest sampling sites of different season.
Few studies have examined the effect of different season on nutrition status of children (10– 10).
This study includes the following: derivation of formulas for converting modified axle loads to traffic volume, classification of 3 different seasons, determination of seasonal distribution and influencing coefficients, and application of modified axle load conversion formulas, among others.
The figures above illustrate the different level of averaged customer load of four different seasons.
Meanwhile, the crew worked to achieve a look of two different seasons – spring and autumn – for two scenes.
More suggestions(16)
of different months
of other seasons
of different contests
of different players
of several seasons
of different channels
of disparate seasons
of different eras
of different years
of different stages
of different certifications
of different locations
of distinct seasons
of different harvest
of different station
of various seasons
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com