Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'of different purpose' is correct and usable in written English.
You can use it when you want to show that something is designed to achieve a different goal than something else. For example, "The two types of software offer the same tools but are built of different purpose, one for business and one for pleasure."
Similar(60)
The features of different, purpose-built types of compaction probes are described and the most important factors governing the compaction process are presented, such as vibration frequency — an important parameter as it influences probe penetration — and can enhance compaction by means of resonance effects during the compaction phase.
I saw this image being used for a lot of different purposes.
"From Maliki's standpoint, it would serve a number of different purposes.
The spread of schools in this country is a mish-mash of different purposes, ideologies and, soon, religions.
"Once you've got all that hardware in place, it can be used for a lot of different purposes.
"It started as an experiment for our centre, and now it serves a number of different purposes.
"If we have our own pier, we could land all types of different vessels for all types of different purposes," said Darren Boch, a spokesman for the park service.
Summarized in the curves, these criteria provide design goals for noise levels for a variety of different purposes.
The allowable limit of water inflow varies for underground facilities of different purposes.
"We've created an environment in which governments feel free to exercise an administrative discretion to detain people for a number of different purposes.
The F.C.C. chairman, Alfred C. Sikes, has repeatedly said the commission needed to face up to communications technologies that can be used for a number of different purposes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com