Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(60)
The planet is lumpy, with materials of different densities scattered above and below the surfaces of land and water.
All other colours are formed by similar combinations of different densities of the dye images.
Pycnocline, in oceanography, boundary separating two liquid layers of different densities.
The musicians played from graphic scores in which bars of different densities indicated the speed of the bow attacks, and boxes indicated brief solo, duet and trio sections.
It also produces high-resolution radiographs with sharper contrast between tissues of different densities, making it easier to distinguish tumors from healthy tissue, for example.
The physicists say the data will be useful when calculating, for example, how liquids seep through soils of different densities.
Mr. Carbonel, a retired salesman born in 1926, made semi-abstract images in the 1960's and 70's by pouring ink and oil emulsions of different densities on paper and then tilting the paper back and forth.
Schlieren is German for "streaks"; in this case it refers to regions of different densities in a gas or a liquid, which can be photographed as shadows using a special technique.
The hamon is created by applying clay slip of different densities to both sides of the blade just before it is quenched — dipped in water — at the end of the forging process.
Segregated systems were produced from materials of different densities, by layering materials.
It is shown that particles of different densities have significantly different effects on the flow in a DMC.
More suggestions(16)
of other densities
of varied densities
of differing densities
of varying densities
of different terminologies
of different clubs
of different actors
of similar densities
of different sensibilities
of different uses
of postsynaptic densities
of different lifestyles
of different levels
of different kisses
of different metrics
of different images
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com