Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(44)
"It's very flexible, and works with lots of different content," says Lennermo.
"Are we creating tests of different content, at a lower level of rigor, for kids with disabilities?
"The right approach is to recognise that email is this universal transport for a whole host of different content, so get smarter about the kind of content it is, and create a best-case experience for each type," he says.
Carter said that while Channel 4 was still a strong brand, the growth of different content sources meant its "place in the world has shifted" and that its purposes needed to be "reinvented and broadened".
The effect of different content of graphene oxide (GO) on the electrical and electrochemical property of h-BN/reduced GO (rGO) hetero-structure is investigated elaborately.
Because newspapers pack together all sorts of different content, many of those who claimed in the past to have seen some news probably did so for a few seconds before turning the page to the sports scores.
Similar(16)
And there remains the intricate problem of developing relevant measurements of the effects of different contents upon different reactors.
The objective of this study was to prepare scaffolds based on cellulose-graft-polyacrylamide composed of different contents of nano-hydroxyapatite (n-HAp).
The effect of different contents of electrospun nano-cellulose from cellulose acetate (ECA) on the morphology and thermo-mechanical properties of the prepared nanocomposites was examined.
The effects of different contents of Ca on the physical and chemical properties and electrochemical properties of GdBa1-xCaxFe2O5+δ were investigated.
The influence of different contents of rare earth Y on the corrosion resistance of AZ91 alloy was investigated by the salt spray test and electrochemical measurements.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com