Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "of different category" is correct and usable in written English.
It is typically used to demonstrate a difference in either type or class between two or more objects. For example, "The project was broken up into tasks of different category, such as administrative, research and creative."
Exact(5)
By the time we get to 1969 we've got some equally interesting characters but they're a kind of different category.
We define the Combined Performance Function (CPF) to demonstrate the performance of different category protocols for different contexts.
The identification of different category EEG signals is traditionally performed by experts based on the visual interpretation.
Common risk mitigation strategies for risks of different category based on criticality are shown on left-hand side of the model.
Table 7 depicts sample information about the resource providers' SLA, which includes total instances of different category, present availability of instances and the cost at which provider willing to provide services per hour.
Similar(54)
Differences in the prevalence of different categories between genders were tested with the Chi-square test.
Our study found few significant differences between the scoring patterns of different categories of reviewer.
Significant differences in risk rate between diseases of different categories suggested that malnutrition was the result of the underlying disease.
We then tested for significant differences in evolutionary rates between promoters of different categories, using methods similar to those above.
Their Web site, www.onlineoriginals.com, offers 33 titles in a number of different categories, for $7 each.
It is the province of government, they said, to decide the relative value of different categories of employees, as wrong-minded as such decisions might sometimes seem.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com