Your English writing platform
Discover LudwigExact(10)
Defense lawyers have demanded time to examine the new information, texts of cables between the agency and Mr. Giaka.
Every month, inspectors in helicopters fly over the towers and the hundreds of miles of cables between them.
The risks that their gear will become fouled in the spider web of cables between the 130 towers will largely preclude fishing in the area, destroying family-owned businesses that enrich the palate, economy and culture of Cape Cod.
Wikileaks and its founder Julian Assange have faced strong criticism for releasing thousands of cables between the US State Department and diplomatic outposts around the world.
"It happened particularly during 9/11 because that's where a specific set of cables between America and Europe came in to the United States.
The unit will operate the telecommunications giant's local loop this being the spaghetti bowl that is the final mile of cables between local exchanges and customer's landline phones.
Similar(50)
Skype doesn't have to string miles of cable between telephone poles.
Kitty had to remind herself that there were miles of cable between them, a maze of electricity and static.
His program was listed as one of the three lowest-rated programs in all of cable, between "Eye Surgery with Dr. Elliot Nadel" and "Black Israelites Hour".
The implementation of a copper connection with simple tracts of cable between contiguous storeys could provide an easier scalability of the structure, simple maintenance of the backbone, lower costs because of cheaper connectors, safer integration and transportation.
The baud rate was set to 1 Mbit/s, just a little above the standard limit for the span of cable between the first two nodes, but since the bus loading is minimal (no other nodes are attached between), communication is still reliable.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com