Your English writing platform
Discover Ludwig"of both element" is a correct and usable phrase in written English
You can use it to refer to two distinct components that make up a larger whole. For example, "The success of this project relies on the cooperation of both element of the team."
Exact(2)
Thus, the chemical analogy among trivalent actinides and trivalent lanthanides in terms of soil interaction and the feasibility of using interchangeably Kd data of both element families to predict their interaction in soils was demonstrated.
"Figure 4 Regarding figure 4 : since spanions and tiRNAs are approxiamately in the same size (whereas spanions are much smaller the polII binding sites) it would be much comprehensible if the distance between these elements would be presented as the distance between the 5' edges of both element types.
Similar(57)
Human history is the story of both elements' changing and becoming ever more complex.
A second group of religions exhibits a recognition of both elements of religion, but gives them unequal value.
The intervening decades have shown, in large measure, the limits of what political efforts directed at desegregation alone could achieve, and the crumbling of both elements of "separate but equal" has left us at an ambivalent juncture.
But Laurie Price is sceptical of both elements of the plan.
The concentrations of both elements are higher in leachate compared to unsaturated zone water and groundwater.
A detailed characterization of both elements can be found in [5].
The task for the philosophical theist, he thinks, is to attribute the excellences of both elements of these pairs to God and to eschew the invidious aspects of both elements.
Therein, the azimuthal position of both elements examined earlier is unaffected, while they are both shifted by towards the North Pole.
The increase of both elements was associated with the increase of dissolved organic carbon (DOC).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com