Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
A large percentage of toll takers on the turnpike must be incapable of speaking, for how else can one explain the complete lack of any reply to the motorist who dares to say "Good morning," "Good evening" or even "Thank you" to the person in the tollbooth?
Because of the lower visibility for replies, users started putting a period ahead of any reply they want all their followers to see, where they were referencing someone else's tweet.
I quickly weigh the wisdom of any reply and determine that no good can really come of it.
Similar(57)
And Leibniz twice in the 1670s wrote letters to Hobbes, though it is unclear if Hobbes ever received them, and there is no evidence of any replies.
size: the number of messages, width: the maximum number of messages at any reply level, depth: the length of the largest exchange of messages, users: if the message authorship is known, number of users who authored at least one message.
Source: [85] size: the number of messages, width: the maximum number of messages at any reply level, depth: the length of the largest exchange of messages, users: if the message authorship is known, number of users who authored at least one message.
No official record exists of any direct reply to Mr. Popper.
It went something like, "Hey, how is your portfolio doing in terms of equities?" If there was any reply indicating participation in the market, I asked a simple follow up, about how the allocations were being done.
The statement outlined several areas of concern for the family including his health, his right to a fair hearing and "pre-trial disclosure of evidence to the media without any right of a reply".
Feel free to publish any of this reply.
Nor is it true for those of us whose searches are blocked, whose downloads are monitored, and whose postings are subject to "take-down" notices without any right of reply.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com