Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
Under the new European rules, providers are required to inform customers of any limitations that they impose on access, or on the use of services and applications, including bandwidth caps.
There is nothing to indicate that she is anything more than a great swimmer from a country that holds about a fifth of the world's population, a teenager who relies on the latest scientific training and the kind of adolescent certainty that makes her unaware of any limitations.
"The key area of concern will be in respect of any limitations in relation to advertising products and services and associated data protection practices".
Again, the key is that consumers must be informed and aware of what they are buying and of any limitations attached to it; allowing them to choose a level of connectivity appropriate for their needs.
The removal of any limitations on corporate funding of candidate elections has led to the influx of "anonymous" and some not so anonymous grass-roots groups with mega-dollars to spend without restrictions.
As a collaborative team, and using the process of ethical dialogue, consider the implications of any limitations on the team members with links to the research setting.
Similar(50)
As I watched him soar fearlessly and joyfully through the air, he seemed free of any limitation.
In addition, generalizability studies require that researchers are completely aware of the match between test situation and type of coefficient used, and of any limitation in the universe of generalization.
However, rolling back to an earlier point in time may cause a system failure or destabilize a control system because of having any limitations on re-execution.
None of the studies discussed selection biases or any limitations of the study.
Speaking for myself, let me make one thing clear: I'm not aware of, nor subject to, any agreement that imposes any limitations of any kind on the reporting that I am doing on these documents.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com