Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
A previous meta-analysis showed no evidence of any differences in efficacy between different ChEIs [ 1].
But he and Mr. Koenig found no evidence of any differences in consistency between the different handicap groups.
We found no evidence of any differences in the treatment effect between the different physiotherapy interventions.
There was evidence of heat storage while stinger suits were worn during beach activities in the absence of any differences in exercise intensity or sweat rate.
Mr. Rivera, who has signaled that he might support the re-election bid of Gov. George E. Pataki, a Republican, said he was resigning because he was overextended, not because of any differences with the party.
The extent of any differences that the candidates might have with the outgoing mayor has, until now, been masked by the perception that the city is moving in the right direction under Mr. Giuliani.
No fullscale analysis has yet been released of any differences there may be, for instance, between those arrested on the nights of the rioting and those who have been subsequently identified through CCTV footage, photographs and police records.
In 1993, Congress passed a law stipulating that women must be included in clinical trials in numbers "sufficient to provide for a valid analysis" of any differences in the way women and men respond to drugs, therapies and treatments.
This setting allows the viewing of any differences between real situations and ideal situations.
This result would be expected regardless of any differences between the two age groups and indicates that our blur manipulation reduced accuracy in the lexical decision task.
Based on the real-world relevance of the results, magnitude-based inferences were used to assess the meaningfulness of any differences.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com