Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
This is to say nothing of the greatest of all les déformations professionelles: shameless and indeed boastful fabrication.
We're about to discuss the most dangerous people of all: les pitiables.
The Saint Andrews Seafood Fest is meant to highlight the bounty of all les fruits de mer that the Bay of Fundy has to offer.
Similar(57)
Most of all, Le Journal tried to keep officials honest about the democratisation that they promised in speeches.
A recent study reported that mutagenesis of jhp0562 resulted in the loss of expression of all Le types, suggesting that the product of this gene is truly an essential glycosyltransferase for Le expression [ 31].
The most surprising result in terms of the excitation mechanism in this study was that the sample bias voltage (the energy of tunneling electrons) of all the observed STM-LE emissions shown in Figure 6 did not satisfy the excitation energy of the S1 0-0) transition of 2.36 eV.
Of all the members of Duran Duran, Le Bon, age 53, is the most seasoned mariner by leagues.
Whether one computes one, many or all LEs of a continuous dynamical system by time integration, discrete or continuous orthonormalization is essential for stable numerical integration.
One third of all-female group Le Tigre, who mix radical-feminist politics with electro pop, she says her androgynous look is not cross-dressing but about 'challenging notions of gender identity'.
The supremely silly idea is that Bond, that über-amateur card-player, will relieve Le Chiffre of all his money - and thus, the terrorists of all their resources - at a single high-rollers' card game, although the game is not chemin de fer, but a rather more déclassé one of poker.
Best of all is Le Lieu Unique, a magnificent belle époque structure that was once an LU biscuit factory and is now a cultural center complete with a bar, a bookstore, a design shop and even a Moroccan-style hammam.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com