Your English writing platform
Discover LudwigExact(31)
People of all gender identities and expressions welcome.
Pansexual A person who experiences sexual, romantic, physical or spiritual attraction for members of all gender identities and expressions.
Thanks to the work of organizations such as the Boardlist, we know there are more than enough qualified women for board seats, including women of color, of all sexual orientations and of all gender identities.
Researchers at Stanford University are looking for pre-teens ages 10-14 of all gender expressions to participate in a study exploring how hormones affect the development of different parts of the brain during puberty.
Mrs O'Connor was arguably the most powerful voice on the Supreme Court for decades.Women are also winning the most important of all gender wars the war for educational qualifications.
The more feminine a man, the more masculine a woman, the higher the hit rate with the opposite sex though women of all gender identities reported fewer partners than men did.
Similar(29)
(Props, also, to the Whitney for its wheelchair-accessible galleries and inclusion of all-gender restrooms).
The issue of all-gender lavatories was a national hot topic after the Wyatt Maines case, in which a male elementary student was prohibited from using the girl's bathroom, made headlines.
As the mother of a college student who has twice been shut out of a job for which he was indisputably qualified in order to make way for an all-women crew, I think that the 21st century should mark the end of all gender-based prejudice and injustice.
Incidentally, the Lear is an aberration: she can't abide women playing men or vice versa, and steers clear of all gender-bending productions, even those "by that wretched genius" Mark Rylance, whom she concedes is the one director who can pull off such things.
No, people of all genders are welcome.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com