Your English writing platform
Discover LudwigExact(32)
This sort of evidence, and no more, forms the basis of a vast amount of medical therapy concerned with disorders in other fields.
He is a repository of a vast amount of information -- he says he has fielded 1,000 calls, many from news organizations, since Sept. 11 -- but his analyses make him one of the most controversial highly visible experts.
Before this they had let us have the field rent-free in recognition of the fact that we had cleared the land (derelict allotments) of a vast amount of rubbish and had maintained it in good condition since then.
How then would, say, the republican community react to the revelation of a vast amount of material on the informers within the republican movement?" Woodward's suggestion was also knocked back in London.
It is seen in Kazakhstan's status as the prize U.S. partner in the showcase Nunn-Lugar program, which has sponsored the elimination of a vast amount of former Soviet nuclear and biological weapons and their infrastructure.
In spite of a vast amount of academic work in recent years, nobody knows what return a company can expect from giving its boss a new bunch of stock options.
Similar(28)
Unity of Effort: Sharing Information The U.S. government has access to a vast amount of information.
Since painter limits the number of art pieces, there is the difficulty of establishing a vast amount of data.
Over the course of time a vast amount of research groups have tried to elucidate the mechanisms underlying increased resistance in biofilm-associated C. albicans cells.
In reality, the device depends on a complex tangle of mathematical theory, a vast amount of computing power and the use of "metamaterials".
This is, perhaps, the leading problem for non-cognitivist or expressivist theories of value and a vast amount of ink has been spilt trying to solve it.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com