Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
This makes it possible to systematically analyze: (i) the "completeness" of a balancing circuit (the ability to address the imbalance between any two cells directly, even if they are not adjacent); (ii) the shortest path for balancing any two given cells; and (iii) the average efficiency of a balancing circuit for a statistical distribution of imbalance scenarios.
Programme The programme is something of a balancing act between foreign, independent cinema and more commercial fare, the most popular of which will occasionally be brought back for second screenings.
Without even the fig leaf of a balancing trade unionist, the courting of people representing the ugliest face of capitalism in Britain seemed to be a calculated signal that the appeasement of overweening corporate power would continue unabated.
In a blog post announcing the Series D, co-founder Nigel Toon says interest in the round was high but that meant there was a bit of a balancing act between existing and incoming investors.
The independent economic think tank has concluded that Mr Osborne's target of a balancing the UK's books by 2019-20 was inflexible, and could have tax and spending implications were he to receive "unfavourable" economic and fiscal forecasts.
When I wrote, "impose," it was a matter of a balancing act between different people's rights.
Therefore they had mostly developed individual strategies that consisted of a balancing act of explanations for anticipated objections regarding treatment, legal requirements and belittlement.
Two studies evaluated addition of a balancing component to a general physiotherapy intervention with a total of 93 patients randomised [ 27, 28].
"Breakfast is a bit of a balancing act.
For now, it's a bit of a balancing act.
It's a little bit of a balancing act.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com