Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The dark shadow around Stephen's university exploits is dexterously handled, and gives the novel an emotional centre that is oddly lost amid all the killings.
It attracts many viewers but seems oddly lost, a picture no bigger than a couple of postcards on a wall nearly 20 feet high.
And that is partly a matter of mortality--mortality rates & modern medicine & the germ theory... What used to be "families" are oddly lost & blurred inside the constellations of the various new kinds of connection & relation.
And that is partly a matter of mortality--mortality rates & modern medicine & the germ theory... What used to be "families" are oddly lost & blurred inside the constellations of the various new kinds of connection & relation..
Similar(52)
Over the course of the series, as Voldemort gathered in power and corporeality, his wrenched, Medusa-like face eventually growing a body (though oddly losing its nose), the actor started to fill out the character with sharp, indelible gestures, a flick of the wrist, a twist of the mouth.
To do this, we have coexpressed FLAG-tagged LGP2 together with HA-tagged MDA5 in HeLa cells but, oddly, we lose MDA5 detection when the cells are infected with EMCV (data not shown).
And yet it's golf, oddly, that has lost its two best players, Annika Sorenstam and Lorena Ochoa, to retirement over the past year and a half because neither wanted to juggle career and family.
Oddly, Fahmida Riaz is lost for words.
Oddly, the phrase got lost in translation over the PA.
The president kept up the attack at virtually every opportunity, showing no sign of the oddly disconnected Barack Obama who lost the first debate.
Oddly, the Commodore 64 lost its graphical advantage over the 400/800 version; the two looked pretty much identical this time around.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com