Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Instead, two of the three other works seemed oddly at odds with his quintet.
Slowly to market Rays of light Old versus new Curbing crime and sovereignty Italy oddly at odds with Europe Reprints Related items Limping towards normalityOct 25th 2001Most visibly, the appointment of Andrzej Lepper, a radical farmer's leader, as a deputy speaker of parliament, has backfired.
Similar(58)
Rather oddly, this assumption is at odds with the theory of filtration of particles: nano-particles are rather well trapped by filters because of their rapid diffusion onto the filter substrate.
Oddly enough, though, this is at odds with pretty much every other area of collecting, and is sure to change eventually.
But, rather oddly, his forthright, thoughtful directorial personality is at odds with his acting one: for all his films' freakish elements, this is a man whose preference is for polished, well-made dramas, with clear emotional through-lines and sobbing catharsis.
Oddly enough, those two things appear to be at odds".
Oddly, the attitude towards the skate park seems at odds with local councils' current obsession with anything that could be construed as "pop-up".
But it felt oddly remote, and the sourness of its story seemed at odds with the blitheness of its tone.
Carter's books are stuffed, rather bureaucratically, into the oddly-shaped pigeon-hole of "magic realism", an incurious label almost comically at odds with her prodigal, disorderly style.
"Person Pitch" is a profoundly strange recording, often seemingly at odds with itself: absolutely digital and yet obviously homemade, repetitive yet oddly restless, airy yet packed to the breaking point with every sound effect under the sun.
The staging, lighting and deep colour tones of each scene seem at odds with the stilted dialogue and clunky dramatics, but the film remains oddly compelling.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com