Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
He was a member of the Tavern Club and the Club of Odd Volumes, amongst others.
For something in the $90 to $125 range, you can't do better than the 19th-century plates and illustrations that dealers cut out of odd volumes of Harper's Weekly and similar titles.
Today a few kiosks in Paris, which all peddle the same glossy posters of semi-naked models advertising magazine articles about human sexuality, proffer odd volumes by Sartre or Habermas to court American tourists.
Sojourning in a log cabin somewhere on the frontier, Tocqueville later admitted he had whiled away a few hours reading Shakespeare's Henry V. "There is scarcely a pioneer's hut," he casually remarked in the book he compiled from the journey, Democracy in America, "where one does not encounter some odd volumes of Shakespeare".
Similar(56)
"There is hardly a pioneer hut," he wrote, "in which the odd volume of Shakespeare cannot be found".
Camera Lucida is a distinctly odd volume to have attained, in the 30 years since its publication, such a canonical place in the study of photography.
One of my favorite coffee-table books is an odd volume called "The Commissar Vanishes," a portfolio of doctored photographs from Stalin's Russia.
Taking their name from a handsome vintage bookplate Koch discovered a few years ago – alternative monikers including The Odd Volume and The Magpie's Bagpipe were also considered – the pair aims to create a booklovers' hub with a lively roster of readings and events.
The twenty-odd volumes of her works - dramas, folklore collections, journals - are not often disturbed.
Nobody could have described Kim Il Sung as bookish, but his collected works somehow fill 40-odd volumes.
I had trudged with my cross-country skis along Elinor M Brent-Dyer's winding Chalet School oeuvre (60-odd volumes of Alpine adventure and German vocab tests).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com