Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "odd nature" is grammatically correct in written English.
You can use it to refer to something that is strange or unusual in some way. For example, "The novel tells the story of an old man and his odd nature."
Exact(15)
The answer is the odd nature of professional tennis, which is played on three different surfaces.
The band began to play, and we lurched back into a conversation about the odd nature of Feig's success.
This week, the trophy rested in Oregon's student alumni association office, a piece of football's Civil War history, indicative of the odd nature of the rivalry itself.
But the odd nature of electricity on the high-voltage grid prompted workers to break the voltage into three parts, which also ensured that the replacements would be small enough to transport on roads.
What has always fascinated me about this example is that, despite the scant documentation and frankly odd nature of the content, the recordings held enough magic to inspire the kind of passion absent in their actual production.
All along the bloated Mississippi last week, the odd nature of this collection of levees — autonomous but yet connected — played out in towns like this one, Canton, about 125 miles northwest of St . Louis
Similar(45)
Mr. Sorkin acknowledged the odd couple nature of the pairing.
But what could account for that odd double nature, that compelling sweetness and implicit wildness?
In "The Weekend Travelers," she captures the odd hybrid nature of living in Montreal.
Hugo was expert at describing the formless suburbs: "that funny, rather ugly semi-rural landscape, with its odd, dual nature, that surrounds certain big cities, notably Paris.
In Central Park, the odd, middling nature of the bike was put into stark relief during the police crackdown that started in January and focused on the running of red lights.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com