Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
When he got home he thought about the long-range plan about L.A. &about Helen, who had an odd air of authority.
"Maybe some kids today grow up with the same odd air of total familiarity with their neighbors," he writes in Our Towns.
But this time, officials in the department known as asset recovery -- in other words, the transit system's pre-owned parts people -- thought it might be a good idea to see if there was a higher-dollar market out there for the odd air horns, storm doors, route signs, roll signs, hand holds, train controllers and pressure gauges which were stripped off the cars.
The result is an odd air of acceptability around female-on-male violence - it's a joke, a laugh, something that needn't be taken seriously.
Therefore, it was with an odd air of gruesome anticipation and quiet respect that I boarded my flight from London Heathrow.
The pair moved with an odd air of casualness as they scaled the barrier, hurled their fiery payload at the police, then rejoined the crowd.
Similar(52)
The mood on Wall Street these waning days of summer has an odd, air-less quality.
Ken Billington's lighting design is sometimes odd (the air in Sayreville looks like the haze in a pre-smoking-ban bar), but just as often it is well played for melodramatic laughs.
But there are often gainers as well as losers.Given all the talk about a connected world, it may seem odd that air travel does not seem to matter that much.
Their Isis executioner declared that the atrocities were in retaliation for 160-odd American air attacks since early August, and Britain's arming of their Kurdish opponents.
Spinning records, preferably vintage, and conducting the odd on-air interview with big names as they pass through, he provides some of the most kaleidoscopic, inventive and compulsively listenable classical programming to be found anywhere.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com