Your English writing platform
Discover LudwigExact(13)
Lysacek totaled a season's-best 249.45 points to finish ahead of Nobunari Oda of Japan, who was second with 243.36.
At 10 Vdc, static ODA of 4.6° and 3.3° are obtained for devices A and B respectively.
Stephanie Oda of Subtext, a newsletter that covers trade, educational and book publishing, estimated Barron's annual revenues as well below $100 million.
Teruaki Oda of the state-owned Japan Finance Corporation for Small Business says that many small firms are beginning to develop products on their own.
But the men who will be his biggest rivals at the Olympics — Yevgeny Plushenko of Russia, Patrick Chan of Canada, Brian Joubert of France and Nobunari Oda of Japan — did not compete at Skate America.
JAPAN'S ODA WINS NHK TROPHY Nobunari Oda of Japan overcame several mistakes in his free skate in Tokyo to win the NHK Trophy, the last of the season's six Grand Prix events, with 236.18 points.
Similar(47)
The other influential French author was Odo of Cluny, who was probably a mentor of Oda, Archbishop of Canterbury (941 958), a driving force behind the English Benedictine Reform and a proponent of the hermeneutic style.
They worried that this would open up the use of ODA to pay the soaring costs of the millions of refugees who have made their way to Europe, or to finance military activity.
However, it is not known whether this effect is caused by modulation of kinase activity, even though an acidic pH has been shown to inhibit PKA function, or the direct activation of ODAs of the axoneme.
Indeed, the Summit Programme of Action underlined that feasibility by endorsing the 20/20 Initiative, a mutual commitment between interested donor and developing countries to allocate an average of 20 per cent of ODA and 20 per cent of national budgets to basic social programmes.
5 In 2014, the UK met the ODA target of 0.7% of GNI for the first time.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com