Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In a 1957 paper noting that the oceans could not act as a perpetual sponge for carbon dioxide, Roger Revelle, an oceanographer at the Scripps Institution of Oceanography near San Diego, summed things up: "Human beings are now carrying out a large- scale geophysical experiment".
Similar(59)
If there were no locks in the Panama canal, the Atlantic and Pacific oceans couldn't flow into each other, because there are hills in between.
This is singularly convenient for the world's major powers, many of whose leaders -- current or retired -- have so much blood on their hands that all great Neptune's ocean could not wash them clean.
Likewise, without fuel from the airborne tankers stationed in Persian Gulf Arab air fields, our attack planes aboard carriers in the Indian Ocean could not have reached targets in Afghanistan, or have returned safely.
A representative for Ocean could not be immediately reached for comment.
An ocean couldn't thwart Panamacebus.
The American alternative-rock band Chiodos released a song entitled "Lexington", which references black swans in the lyric, "All the water in the ocean couldn't turn this swan's legs from black to white".
Fervent oceans she could not channel toward her husband or children because they were condemned to die prematurely.
There were multiple receiver lines or units in the ocean where they could be detected (with some variation among years), but typical migration routes after ocean entry could not be established because few fish were detected on ocean receivers.
I ran with the wind like a boy in the journey of my solitude when joy surrounded me like an ocean I could not stand in but could drown in.
Critics pointed out that Wegener's explanation for why continents would drift — that the spinning of the Earth caused them to plow through the ocean crust — could not work.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com