Your English writing platform
Discover LudwigExact(16)
The occupation has damaged the occupier as well as the occupied, they say.
Later he told me he had changed his legal surname to The Occupier because he received a quantity of mail addressed "To the Occupier" (as does, of course, every British householder).
The Act unified several classes of visitors to property and the duty of care owed to them by the occupier, as well as codifying elements of the common law relating to this duty of care.
Section 1(2) identifies the occupier as the person occupying or in control of the premises, not necessarily the owner, with the underlying premise being that the person liable should be the person most likely to have been able to prevent the harm; the person occupying the premises, not necessarily the owner of those premises.
i fear i be no much of an occupier as i've left behind my comrades".
Plans for the evening remain loose, perhaps intentionally so, but were described by one Occupier as a "radical afterparty".
Similar(44)
Meanwhile, the house changes occupiers as fast as the country changes names.
As a teenager during the second world war, he joined the communist-led partisans under the command of Marshal Tito, who fought the German and Italian occupiers as well as Serbian and Croatian nationalist forces.
But Britain's CPI measure, which unlike RPIX excludes housing costs for owner-occupiers as well as local-property tax, bears little resemblance to most people's experience of inflation.
Over the succeeding weeks, months and past year, successes by Occupy, Carroll believes, have proven him no longer to be classified as a "fringe thinker," but as a visionary -- and the early occupiers as well.
What about working with these exiled families and their neighborhoods to "occupy" these homes and the nearby schools and community centers, mixing the families and the Occupiers as the public Occupy parks have mixed the homeless and the movement?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com