Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
When examining the risk of cataract separately by type, we found an association between occupational years of outdoor exposure and nuclear cataract.
In the first step, demographical (gender, age, and marital status) and occupational (years in the health sector and type of unit) variables were entered as control variables.
The profile of vocational activities of the two populations of employees was comparable (number of occupational years: PCB: 20.9 ± 6 years, controls: 22.0 ± 9 years; weekly working hours at school: PCB: 24.6 ± 6 h; controls: 24.3 ± 9 h).
We assigned a residential water supply arsenic concentration for 165,138 (95%) of the total 173,361 lifetime exposure years (EYs) and a workplace water supply arsenic level for 85,195 EYs (86% of reported occupational years).
Similar(56)
Adult social class was based on occupational class at 53 years (or at 43 years if missing at 53 years, or at 36 years if missing at 53 and 43 years).
As explanatory variables, we used gender, age, diagnosis, calendar year, occupational class, self-employment and type of municipality.
For the descriptive purpose, we first calculated age-adjusted mortality rates by occupational class by year and sex (supplementary table 5).
Adjustments were made for age (grouped as 18-44, 45-64, ≥ 65 years) and occupational class, where applicable.
The occupational profile, years of formal education and weekly exercise levels are also shown in table 1. Table 2 shows the differences between participants with and without knee OA in QOL and performance-based assessment.
Moving to dependent interviewing caused a mid-2000s break in year-on-year occupational mobility estimates from BHPS (Perales 2014).
It's lunchtime, and on the table between us is a plate of sandwiches provided by his wife, Rachel, an occupational therapist 19 years his junior.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com