Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
In his home city, New York, empty seats are not unusual; in London it is only occasionally impossible to obtain a ticket for a Cunningham performance.
And it will be relentless, and occasionally impossible, but here's the thing: at 6am our delighted Lego six-year-old bounces into our room and shouts: "Wow, thanks!
Because of the heavy I.N.S. caseload, officials said, it is occasionally impossible to present all the necessary evidence to an immigration judge.
Nowadays, insurance for new homes in flood zones is often more expensive than in less risky areas and occasionally impossible to obtain, which should make it harder to buy houses at risk from flooding.
At the Brooklyn Academy's Howard Gilman Opera House, Mr. Morris has an English translation of the words projected above the stage; the drawback is that it's occasionally impossible to concentrate on both words and dance, which are many yards apart.
It's grueling, exhausting, and occasionally impossible.
Similar(51)
This poisoned the market for Dichter's insights, which were often profound but occasionally bizarre and impossible either to validate or disprove.
If the people they encounter occasionally speak in impossible clichés (has anyone on a real-life stroll ever ended a serious conversation with "I'll race you"?), that's offset by the characterizations and unpredictable twists.
While I did date occasionally, it seemed impossible to find a woman with the same religious and cultural background, so I reached out to my parents in Pakistan.
In the work of Alarm Will Sound, a vibrant, technically dazzling new-music ensemble, listeners have grown accustomed to encountering the amazing, the amusing and, occasionally, the near-impossible.
Lists such as this occasionally face difficult, even impossible, choices.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com